se il buongiorno si vede dal mattino cominciamo già "Bene" con Naruto Shippūden
Episodio 1 - "Ritorno a casa" - titolo originale "Ritorno"
- Misteriosamente hanno tagliato una scenetta di intermezzo in cui il "piccolo" Naruto (quello della 1° serie) parlava con quello "grande" di adesso, mettendosi le rispettive altezze a confronto, e poi facendo un Rasegan che rompeva il muro.
- Tagliata la "Tecnica Seducente" (Tecnica dell'Eros" in originale") di Konohamaru (si è salvato però un fotogramma) con poi relativa faccia eccitata di Jiraiya e sconvolta di Sakura
Immagini modificate:
- Il titolo è stato mostrato con un fermo immagine, mentre l’audio continuava...
- Cambiata la scena in cui Sakura colpisce Naruto con un pugno; hanno scurito il sangue e fatto un fermo immagine
Dialoghi modificati:
- Nel dialogo tra Sasuke e Naruto all’inizio della puntata sono stati omessi i vari “uccidere”, pronunciati anche nel flashback con Itachi, e nel flashback con il combattimento tra i 2, sostituiti dai soliti “eliminare” e “togliere di mezzo”.
- Sasuke e Naruto sono sul punto di affrontarsi nuovamente, in originale l’Uchiha diceva: “Questa volta perderai la vita”, in italiano dice “Questa volta mi mostrerai ciò che hai imparato”.
- Nel flashback in originale Sasuke dice a Naruto che è sempre stato solo, e perciò non può sapere cosa significhi avere dei fratelli e dei genitori e poi perderli per sempre. Nella versione italiana han tagliato la seconda parte della frase, e sembra che Sasuke dica solo a Naruto che non può sapere cosa significhi avere degli affetti.
- Il Demone della Volpe a Nove Code (che si chiama "Kyuubi") nell'originale chiede a Naruto “Ti serve il mio Chakra? Chi vuoi uccidere?”. Nella versione italiana la seconda battuta è stata cancellata, sostituita da un verso del demone.
- Sasuke vede Kyuuby e in originale commentava “Ora posso vederla” in Italiano dice “Ora ho capito” (cosa abbia capito non si sa…)
- In giapponese la Volpe commentava: “Quegli occhi… Devi essere un Uchiha”, in italiano la frase è uguale, ma dice “Devi essere Sasuke Uchiha”, non è dato sapere come la Volpe conosca Sasuke, viva le novità Mediaset…
- Sempre Kyuubi, in Italia, dice a Sasuke che le sue abilità e il suo chakra sono superiori dei suoi... Che enorme cavolata!!!! Per quanto Sasuke sia diventato forte, non può aver superato un demone millenario!!! Nella versione originale si limita a notare che è diventato più forte, e che i suoi occhi sembrano adirittura più minacciosi dei suoi.
- Tsunade in originale commentava l’ipotesi del ritorno di Naruto e Jiraiya con la frase “Sarebbe un peccato se non ritornassero”, in Italiano invece dice “Spero che ritornino, perché ora abbiamo proprio bisogno del loro aiuto” (Per cosa non si sa… Altre sorprese Mediaset!!)
- Naruto dice di essere stato via 2 anni e mezzo, in italiano dice solo 2 anni.
- Grave censura della Sexy no Jutsu, la scena italiana non ha più alcun senso: Konohamaru eseguiva la Tecnica dell’Erotismo, ma Naruto lo rimproverava dicendo che ormai era inefficace; Sakura si illudeva che Naruto fosse finalmente maturato, ma lui continuava la frase dicendo a Konohamaru “Guardate la mia nuova Tecnica Perversa Suprema!!” al ché Sakura reagiva riempiendolo di botte…... La versione italiana ha censurato la Sexy no Jutsu di Konohamaru, e ha cambiato la frase di Naruto che in Italiano si limita a dire “Quella tecnica ormai non è più efficace, non sono più un bambino, ora conosco una nuova tecnica imparata dall’Eremita dei Rospi!! La proverò su Sakura per fartela vedere”, al ché la ragazza reagisce riempiendolo di botte…
- Nella versione originale Sakura chiama Naruto "idiota", nella versione italiana assistiamo al ritorno del terribile "testa quadra"
-Come succede spesso nelle serie giapponesi, questo cartone si rivolge a un pubblico di ragazzi (e non di bambini... basti pensare che, in Giappone, questo cartone animato andava in onda di sera. E non potrebbe essere altrimenti, visti gli argomenti trattati), dai circa 14 anni in su, allora io dico perchè italia uno rovina tuttooooo?